- 定義
(a) 「貨物」とは、Omni Logistics, LLC によって、Omni Logistics を通して、または Omni Logistics, LLC の下でレンダリングされた、もしくはレンダリングされるサービスに関連する、またはその対象である商品、貨物、商 品、原材料、供給品、機器、装置、製品、またはその他の財産を意味するものとします。
(b) "当社 "とは、Omni Logistics, LLC、その子会社、関連会社、代理店および/または代表者を意味するものとします。
(c) "お客様 "とは、オムニがサービスを提供する個人または法人、およびその代理人または代表者を意味し、これには荷送人、輸入者、輸出者、運送人、被担保者、倉庫業者、買主、売主、荷送人の代理人、保険会社および引受人、ブレイクバルクエージェント、および荷受人が含まれますが、これらに限定されるものではありません。 このような代理人または代表者すべてに本利用規約の通知およびコピーを提供することは、お客様の責任となります。
(d) 「ドキュメンテーション」とは、紙媒体か電子媒体かを問わず、お客様から直接または間接的に受領した すべての情報を意味するものとします。
(e) "不可抗力 "とは、洪水、地震、暴風雨、その他の天災地変、火災、脱線、事故、ストライキ、ロックアウト、労働争議、爆発、戦争、その他の暴力、暴動、テロリズム、テロ脅迫、暴動、その他の内乱を意味し、これらに限定されないものとします、禁輸、政府または政府機関の行為または命令、電力不足、またはオムニ社または貨物の受け入れ、取り扱い、輸送、保管、倉庫保管、および/または配達、またはその他のサービスを提供するサービスプロバイダーの合理的な制御を超える原因。
(f) 「海上運送仲介業者」(OTI)には、「海上貨物運送業者」および「非運送事業者」を含む。
(g) 「サービス」または「サービス」とは、本契約で定義される「貨物」の輸入、輸出、集荷、取扱、保管、倉庫保管、加工、梱包、輸送、および/または引渡しに関連または関与するすべての取扱、貨物運送、仲介、輸送、物流、またはその他のサービスを意味するものとします。
(h) 「サービス提供者」には、自動車運送事業者、鉄道運送事業者、海上運送事業者、トラック運送事業者、荷役事業者、貨物利用運送事業者、ブローカー、OTI、通関業者、代理店、倉庫業者、および貨物の輸出入、集荷、取扱、保管、倉庫保管、加工、梱包、輸送、および/または引渡しに関連するサービスの提供のために貨物が委託されるその他の請負業者または下請業者、またはその他のサービスを提供する者が含まれますが、これらに限定されるものではありません。
- 代理店としての会社
オムニは、商品の入国および出国、入国後のサービス、輸出ライセンスの確保、お客様の代理としての輸出書類の提出、および政府機関とのその他の取引に関連する業務を遂行する目的に限り、お客様の「代理人」として行動します。ただし、その他のすべてのサービスに関しては、オムニはお客様のためにサービスを履行または調達する独立した請負業者として行動します。
- 顧客の責任
(a) お客様は、貨物が輸送中の通常の機械的取扱いに安全に耐え、適用され得る全ての法律、規制及び要件に準拠するよう、適切にマーキング、梱包及びラベリングする責任を負うものとします。お客様は、オムニ社およびサービス・プロバイダーが安全かつ確実に本サービスを提供できるよう、適切な出荷指示およびドキュメンテーションを提供する必要があります。 お客様はオムニ社に対し、重量、内容物、寸法、数量、品質、状態、マーク、番号、価値及び原産国及び仕向地を含むがこれに限定されない全ての貨物明細の記載が正確であることを保証するものとします。 書面による別段の合意がない限り、お客様はオムニ社またはサービス・プロバイダーの設備への貨物の適切な積み下ろしに責任を負うものとします。お客様は、お客様の本規定違反に起因するすべての罰金、罰則、または損害からOmniを補償し、免責するものとします。格付けされていない、保護されていない、または不適切に梱包された貨物は、「無害保持」を基本として取り扱われ、貨物に損害が発生した場合、Omniは責任を負いません。
(b)オムニ社は、外袋レベルで貨物を受入れ、実行された作業明細書("SOW")で特に同意しない限り、内袋またはその内部内容を再カウントまたは検査しません。貨物の内部内容物は、「Said to Contain」(STC)および/または「Shipper Load and Count」(SLC)と見なされます。高額品や傷つきやすい商品など、リスクの高い貨物の場合、お客様は、改ざん防止包装、テープ、またはその他の手段を利用し、貨物をさらに保護することを推奨します。この改ざん防止用梱包またはテープに支障がある場合は、配達時に配達受領書に記載する必要があります。
(c) 顧客は、貨物の梱包、運送又は引渡しに関連するものを含め、貨物が運送される可能性のある国 のすべての適用法令、税関要件及びその他の政府規制を遵守するものとし、顧客は、かかる法令、税関及 び規制を遵守するために必要な情報を提供し、運送状にかかる書類を添付するものとします。お客様は、通関のために通関業者を指定する責任を負います。 お客様は、税関、港湾、その他の当局のすべての要件に関連するすべての関税、税金、罰金、費用を遵守し、その支払いに責任を負うものとします。 また、お客様は、貨物の違法、不正確または不十分なマーキング、ナンバリング、またはアドレス指定により、またはお客様が法律、通関規制、港湾要件、またはその他の政府規制を遵守しなかったことにより発生または被ったすべての損失および損害について単独で責任を負うものとします。 オムニは、お客様がかかる法律、通関要件、または政府当局の規制を遵守しなかったことに起因する損失、損害、遅延、拘留、保管、またはその他の費用について責任を負わないものとします。
(d) 通常の取り扱いにより損傷を受けやすい物品は、適切な梱包によりお客様により適切に保護されなければならず、また適切な表示又はラベルを貼付しなければならない。コンテナがお客様によって、またはお客様のために積み込まれた場合、オムニは、コンテナが積み込まれた、または詰め込まれた方法によって引き起こされた貨物の損失または損害について責任を負わないものとします。 お客様は、お客様が本款の要件を満たさないこと、または上記(i)~(iii)に記載された事項のいずれかに起因する、または起因する損失、損害、請求、責任、または費用からオムニ社を防御、補償、免責するものとします。
(e) お客様が書面にて開示し、オムニ社が書面にて受諾した場合を除き、お客様は、サービスの一環としてオムニ社に引き渡された、または引き渡された貨物には危険物または危険物が含まれていないことを保証します。お客様はオムニ社に危険物または危険物を取り扱いまたは輸送する意図を事前に通知することに同意し、カーゴを適切に分類し記載することに同意し、カーゴの安全な保管と取り扱いのために必要または有用な情報をオムニ社に提供することに同意します。お客様は、オムニ社に引き渡される、または引き渡させるカーゴが国際航空運送協会または米国運輸省または他の政府機関により危険物として分類される場合、オムニ社に引き渡されるカーゴは、航空輸送に許可された材料および数量に限定され(輸送経路または輸送形態に関係なく)、連邦、州および地方の管轄区域および/または輸送される国の適用される規則、規制、および法律の下で、適切にラベル付け、梱包および輸送されることを表明します。
(f) お客様は、Omni に事前に書面で通知することなく、また、かかる貨物に関連するサービスを提供するためのOmni の書面による同意を最初に得ることなく、温度管理を必要とする貨物を輸送のために提出しないことに同意します。 お客様は、温度管理が必要な貨物の輸送に関する具体的な要件をオムニ社に提供する責任を負います。 オムニは、温度管理機械、設備、プラント、断熱材、または装置の欠陥、狂い、故障、または停止に起因する温度敏感貨物の損失または損害について、一切の責任または義務を負いません。 オムニ社は、温度敏感貨物の輸送を書面で受諾し、お客様から当該輸送に関する具体的な書面による指示を提供され、必要な設備を提供または調達することにより当該指示に応える合理的な努力を怠った場合に限り、温度敏感貨物の損失または損害について責任を負うものとします。
- 提供された情報への信頼。
(a) お客様は、税関、政府機関、および/または第三者に提出されたすべての書類および申告書を確認する必要があり、お客様は、お客様に代わって提出された申告書または書類上の誤り、矛盾、不正確な記述、または脱落があった場合、速やかにオムニ社に通知するものとします。
(b) お客様は、全ての貨物の輸出入に必要な全ての情報を開示する肯定的、非委任的義務を負います。通関、輸出申告、申請、ドキュメンテーション、および/または米国および/または第三者への輸出データの作成および提出において、オムニは、書面または電子形式を問わず、お客様から提供されたすべてのドキュメンテーションおよび情報の正確性に依拠します。お客様は、お客様の情報開示の不履行、または オムニ社が合理的に依拠したお客様の 重大な 不正確または虚偽の陳述に 起因して、主張されたすべての請求、および/または発生した責任または損失からオムニ社を補償し、免責するものとします。
- 救済および責任の制限。
(a) お客様は、貨物の紛失または破損に対するオムニのお客様および/またはお客様の顧客、依頼人、荷送人、荷受人(以下 "船積当事者")に対する責任は、以下の国際条約または法令に含まれる責任規定に準拠することに同意するものとします。4、1975年9月25日(以下「モントリオール議定書」という)、1999年5月28日モントリオール条約(以下「モントリオール条約」という)、1924年8月25日船荷証券に関する一定の規則の統一に関する国際条約(以下「ハーグ規則」という)、1968年2月23日ハーグ規則の改正議定書(以下「ハーグ・ヴィスビー規則」という)、米国海上物品運送法(46 U.S.C. App.§§ 第 1300 条ほか(以下「COGSA」)、および適用される可能性のあるその他の強行法規または国際条約(以下、個々に、集合的に、およびあらゆる組み合わせにおいて「国際規則」という。)
(b) 第5条(a)に記載される国際規則が適用されない運送および/またはサービスについては、オムニは、本利用規約に記載されるその他の条件および責任制限に従い、(i) 紛失または破損した国際航空貨物についてはキロあたり20米ドル、(ii) コンテナ、船積み単位、または海上貨物については小口混載貨物あたり500米ドル、(iii) 米国以外の国の国内貨物についてはポンドあたり0.50 per pound for domestic shipment in the United States or (iv) such other value established by law as may be applicable for domestic shipment in the United States except that Omni shall have no liability for any loss, damage or injury caused by any of the following:核活動(核反応、核放射線、または放射能汚染を意味し、故意か偶発的か、管理されているか管理されていないか、またはそれが補償される損失または損害の一因であるか悪化させたかを問わない)、テロリズム、隠れたまたは潜在的な欠陥、アスベスト(アスベストまたはアスベストを含む材料に起因または起因する損失または清掃を含む)、汚染物質の存在、放出、排出または拡散、漏出、蒸発または収縮、欠け、へこみ、打撲、重量損失;機械的または電気的異常、ガラスまたはガラス窓を含む同様の壊れやすい物品の破損、香りのある物品、変色、酸敗または風味が変化した製品、梱包材の通常の磨耗および破損または化粧品のへこみ、傷、欠けまたはひっかき、不十分または不適当な梱包材または出荷される物品の準備、貨物の欠陥または悪質、詐欺的な計画、策略、装置または偽りによるか否かを問わず、貨物の自発的な撤去または消失、または不可抗力の事象。
(c) オムニ社は、オムニ社の過失または故意の不法行為による場合を除き、貨物の損失、損害、不足に対して責任を負わないものとします。 出荷に対するオムニの全責任は、原産国、配送国、または輸送形態に関わらず、出荷または取引につき50米ドルを上限とし、それを超えることはないものとします(ただし、海上出荷に対するオムニの責任は、最大500米ドルとします)。00ドル/コンテナまたは通例貨物単位、貨物が甲板上または甲板下にあるかどうかに関係なく) ただし、お客様とオムニ社の双方が書面にてこの貨物の責任限度額を超えることに同意し、申告価格が書面にてお客様により要求され、オムニ社により受理された場合は、追加の比例割増料金が適用されます。
(d) ここに明確に規定されている場合を除き、Omniはそのサービスに関連する明示または黙示の保証を行うものではなく、法定、明示、黙示を問わず、すべての保証は法律で認められている最大限の範囲で否認されます。
(e)本規約のいかなる規定にもかかわらず、いかなる場合においてもオムニ社(またはオムニ社の関連会社、役員、取締役、従業員、代理人、または譲受人)はお客様(またはお客様の関連会社、役員、取締役、従業員、代理人、譲受人、顧客、取引先、荷送人、または荷受人)に対して遅延損害金、または派生的損害賠償の責任を負わないものとします、偶発的、懲罰的、特別、懲罰的、または間接的な損害(評判の損失、利益の損失、またはビジネスやビジネス機会の損失に対する損害を含む)については、たとえOmniがそのような損害の可能性について知らされていたとしても、いかなる法令、不法行為、契約、コモンロー、またはその他に基づいて主張された請求または訴因によって責任を負うものとします。
- 貨物の滅失または毀損に関するクレーム。
(a) 貨物の紛失または破損について請求される損害はすべて、特定可能な輸送関連事 故に起因するものでなければなりません。顧客または顧客の荷受人(該当する場合)は、各貨物の個数および状態を徹底的に検査し、損害、紛失/不足、または改ざんの兆候について、配達受領書類に直接、該当する記載を行う必要があります。すべての損害および/または不足は、配達時に顧客が認識し、書面で指摘しなければならず、いかなる場合においても、隠された損害または不足を含む損害または不足は、以下の第6条(b)により修正される場合を除き、影響を受ける出荷の配達から72時間以内に顧客からオムニ社に通知されなければならない。いかなる出荷の不足または損害について本契約で要求される通りお客様がオムニ社に通知しなかったことは、いかなるサービスに起因または関連してお客様がオムニ社に対して主張または開始したいかなるクレーム、訴訟またはその他の行為に対する完全な抗弁を構成するものとします。
(b) 貨物の損失または損害に対する書面による請求は、請求された損害の具体的な金額を記載し、当該請求に関連する損害の計算を裏付ける書類(以下、「請求」)とともに、以下の期間内にオムニが受理する必要があります:(i) トラックまたは鉄道による米国貨物に関わる請求は、引渡日または損害発生日のいずれか早い日から9ヶ月以内にオムニが受理する必要があります;(ii) カナダ貨物に関わる請求は、いずれか早い日までにオムニが受理する必要があります:(x) 鉄道貨物または複合一貫輸送貨物の引渡日(または不引渡の場合は引渡予定日)から120日以内、または該当する原運送会社の料金表、発行された船荷証券、または輸送書類に記載された期限、または (y)自動車運送を伴う貨物の引渡日(または不引渡の場合は引渡予定日)から60日以内、または複合一貫輸送貨物の場合は、貨物の滅失または毀損が、貨物が自動車運送事業者の保管および管理下にある間に発生した場合;(iii) 海上輸送中に発生した紛失または損害に関するクレームは、貨物の搬出前または搬出時、または紛失が明らかでない場合は搬出後3日以内にオムニが受理しなければならない。(v) 航空便による国際輸送中に発生した紛失または損害に対するクレームは、損害については配達から14日以内に、不着通知については航空便の請求書発行から120日以内にオムニ社に到着する必要があります。
(c)お客様が指定された期間内に上記第 6 条(a)および(b)に従ったクレームの書面通知をオムニ社に行わなかった場合、お客様はそのクレームに基づく損害賠償を請求することができなくなり、お客様(およびお客様を通じて、またはお客様の下で請求する者)がそのクレームに起因する、または関連する損害賠償を請求する訴訟または行為に対する完全な防御および禁止を構成するものとします。
(d) 貨物の損失、損害、または傷害に関するオムニ社に対するすべての訴訟は、以下のようにオムニ社に提出し、適切に送達されなければなりません:(i) 海上輸送に起因するクレームについては、配達日または紛失日のいずれか早い日から1年以内、 (ii) 航空輸送に起因するクレームについては、配達日または紛失日のいずれか早い日から2年以内;(iii) 輸入申告書の作成および/または提出に起因する請求については、申告書の清算の日から 75 日以内、および (iv) その他すべての請求については、引渡日または滅失日のいずれか早い日から 2 年以内。所定の期間内に訴訟を提起しなかった場合、お客様は訴訟の根拠となったクレームから生じる、またはクレームに関連する損害を回復することができなくなります。
(e) 以下のセクション6(f)で定義される「使用済み商品」以外の貨物の紛失、破損または損傷に対するOmniの責任は、紛失または破損した貨物の実際の交換費用に基づいて決定されるものとします。
(f)本規約に定めるその他の責任制限および条件に従い、紛失、破損、または負傷した使用済み商品、物品、または貨物(以下、「使用済み商品」)に対するオムニの責任は、かかる紛失、破損、または負傷した使用済み商品の実際の現金価値に基づいて決定されるものとします。ただし、使用済み商品の錆、酸化、劣化、欠け、傷、へこみ、ねじれ、曲がり、電気的または機械的な狂いに対しては、いかなる請求も支払われません。
- 保険だ。
書面で要請され、お客様に書面で確認されない限り、当社はお客様に代わって保険を調達する義務を負わないものとします。 いかなる場合も、お客様は、要求された保険の調達に関連するすべての保険料と費用を支払うものとします。当社は、保険が手配されること、または手配されることを約束または保証しません。 保険を手配する場合、保険は、会社が選択する1つ以上の保険会社またはその他の引受人と締結されます。 手配された保険は、発行された証明書または保険証券によって管理され、当該保険会社および引受保険会社によって承認された場合にのみ有効となります。当社が調達する保険は、運賃とは別に、当事者間で交渉された料率で査定される。保険金額は、貨物の実際の価値を超えないものとします。 クレームが有効であるためには、貨物は通常の輸送の危険に耐えられるように梱包されていなければなりません。お客様が貨物の全部または一部の保険を選択しない場合、当該貨物の損失、損害または遅延に対する当社の責任は、本取引条件の責任制限に関する規定に従って制限されるものとします。
- 下請け。
オムニは、お客様に提供される、お客様のために提供される、またはお客様の依頼により提供される本サービスの一部または全部を下請けまたは仲介することができます。お客様は、オムニ社が本サービスを提供するために第三者のサービスプロバイダーを手配または利用することを認め、同意するものとします。
- 第三者および/または航路の選択またはサービスに対する一切の責任。
(a) オムニが書面で受諾するお客様からの書面による明示的な指示に従い従事する人物または会社によりサービスが実行されない限り、オムニは第三者の選択、および貨物の取り扱い、輸送、通関、配達において従うべき手段、ルート、手順の選択において合理的な注意を払うものとします。 貨物に関するサービスを提供するために特定の個人または会社が選ばれたというオムニ社のアドバイスは、オムニ社がそのような個人または会社がそのようなサービスを提供することを保証または表明することを意味するものではなく、オムニ社はそのような第三者サービスプロバイダーおよび/またはその代理人の行為および/または不作為に対する責任または義務を負うものではありません。 さらに、オムニは貨物が第三者または第三者の代理人の保管または管理下にある間に発生したいかなる種類の遅延または損失に対しても責任を負わないものとします。 第三者の行為または不作為に関連するすべての請求は、そのような当事者および/またはその代理人に対してのみ行われるものとします。 そのようなクレームに関連して、オムニは合理的にお客様に協力するものとし、お客様はオムニが関連するいかなる料金または費用を負担するものとします。
(b) お客様が書面にて指定し、オムニが書面にて承諾した場合を除き、オムニ及びオムニがサービスを提供するために雇用したサービスプロバイダーは、お客様への通知の有無に関わらず、いつでも輸送または保管の手段を使用することができます;任意の輸送手段により、ある輸送手段から別の輸送手段へ貨物を移動すること、任意のコンテナに積み込まれた、または詰め込まれた貨物を開梱、搬出、および/または再梱包すること、任意の速度および任意のルートで進むこと、任意の場所で貨物を積み込み、および/または荷降ろしすること、および本サービスを実行または提供するためにオムニ社および/またはサービス・プロバイダーの裁量の範囲内でその他の行動を取ること。
(c) 海上輸送に関して、オムニ社および/またはオムニ社により、またはオムニ社を通じて委託されたサービスプロバイダーは、水先案内人なしで船舶を進行させる権利、曳航または曳航される権利、乾ドックされる権利、家畜を運搬する権利、危険物または危険物を運搬する権利を有します。 海上サービスを提供するサービスプロバイダーは、お客様に通知することなく、甲板上又は甲板下に貨物を保管又は運搬する権利を有します。 Omniは、船舶の航行不能に起因する貨物の不着、誤配、遅延、紛失または損害について、いかなる責任も負いません。
- 引用に拘束力はない。
オムニがお客様に提示する料金、関税率、運賃、保険料またはその他の料金に関する見積書は、情報提供のみを目的としており、予告なく変更されることがあります。 オムニ社が見積書に記載された特定の料金または金額で貨物の取り扱いまたは輸送を引き受けることに書面にて同意し、オムニ社とお客様との間で支払いの取り決めが合意されない限り、いかなる見積書もオムニ社を拘束するものではありません。
- 倉庫保管の要件および責任の制限。
(a)保管のための入札。 保管のためのすべての商品は、適切にマークされ、保管と取り扱いのために包装されたオムニ社の倉庫に納品されるものとします。 顧客は、そのような納品時または納品前に、別々に保管され、計上されるマーク、ブランド、またはサイズを示すマニフェスト、および希望する保管とその他のサービスのクラスを提供するものとします。
(b)保管期間および料金。 書面による別段の合意がない限り、すべての保管料は1ヶ月あたりのパッケージまたはその他の合意された単位です。 保管料は、荷降ろし日または倉庫受領書の発行日にかかわらず、オムニ社または倉庫業者として働くオムニ社のサービスプロバイダーが商品の管理、保管、および管理を引き受けた日に適用されます。 次の文に規定される場合を除き、暦月の1日から15日までの間に受領されたすべての商品には1ヶ月分の保管料が適用され、16日から末日までの間に受領されたすべての商品には2分の1ヶ月分の保管料が適用される。 書面により相互に合意された場合、保管月は、ある暦月のある日から、翌月およびその後のすべての月の同じ日まで延長されるものとします。 すべての保管料は、各保管月の初日に支払うものとする。
(c)会社の責任。 オムニ社およびサービスプロバイダーは、以下の第11条(d)に規定される責任限度額に従い、倉庫番として行動するオムニ社またはサービスプロバイダーが、合理的に注意深い人が同様の状況下で行使するような貯蔵品に関する注意を行使しなかったことが原因で発生した貯蔵品の紛失または傷害に対してのみ責任を負うものとします。 オムニ社および倉庫業者として行動するサービスプロバイダーは、そのような注意の行使によって回避できなかった貯蔵品の紛失または損傷による損害賠償責任を負いません。 ただし、該当する場合、お客様とオムニ社は署名された書面において、そのような保険が維持されることに同意し、お客様は締結された契約の条項の下で要求されるような保険を支払うことに同意するものとします。
(d)責任額の制限。 (i) 損害を受けた商品の修理費用、(ii) 紛失または損害を受けた商品を同種および同品質の材料と交換する費用、(iii) 損害を受けた商品の受領時と引渡時の実際の現金価値との差額、(iv) 損失の時と場所における当該商品の実際の現金価値、または (v) 0.(v)1物品につき1ポンドにつき25ドル(申告された場合)、または保管物品のロット全体について申告された一括価額。 上記第11条(c)に記載の通り、保管商品の損失または損害がオムニ社または倉庫業者としてのサービスプロバイダーの過失によるものでない場合、お客様は当該商品の撤去および処分の費用、ならびに当該商品の損失または損害に起因する環境浄化および敷地修復の費用を負担するものとします。
(e)結果的損害に対する無責任。 Omniおよび倉庫業者としてのサービスプロバイダーは、遅延損害、または評判の損失、利益の損失、事業または事業機会の損失に対する損害を含む、結果的損害、付随的損害、懲罰的損害、特別損害、懲罰的損害、または間接的損害について、Omniがそのような損害の可能性を知らされていたとしても、いかなる法令、不法行為、契約、コモンロー、またはその他の方法で主張された請求または訴因によって責任を負いません。
- アドバンシング・マネー
当社の書面による事前の同意がない限り、当社は、商品の輸入、転送、輸送、保管、または協力に関連して、顧客が当社に金額を前払いしない限り、いかなる費用の負担、支払いの保証、または金銭の前払いの義務を負わないものとします。当社は、いかなる貨物に対しても、運賃、関税、または税金を前払いする義務を負わないものとし、また、当社によるいかなる前払いも、本契約の規定の放棄として解釈されないものとします。
- 補償/免責。
Omniの過失または故意の違法行為に起因する範囲を除き、お客様はOmniおよびOmniの関連会社、従業員、役員、管理者、取締役、メンバー、代理人、および請負業者(以下 "Omni関係者")を補償し、OmniおよびOmniの関連会社、従業員、役員、管理者、取締役、メンバー、代理人、および請負業者(以下 "Omni関係者")に損害を与えないことに同意するものとします:(i) 本サービスの提供、(ii) お客様またはお客様の委託先のために、またはお客様のために本サービスが提供される米国、いずれかの州、またはいずれかの国の法律に違反するお客様の行為または不作為、(iii) お客様の過失または故意の違法行為、および/または (iv) 本契約条件に記載されているお客様の義務または責任の違反。 いかなるクレーム、訴訟または手続きがオムニ社に対して提起された場合、オムニ社はお客様に書面にてオムニ社に登録された住所宛に通知するものとします。
- C.O.D.または現金/集荷。
当社は、「現金/着払い(C.O.D.)」貨物、銀行手形、出納小切手および/または保証小切手、信用状、その他同様の支払書類および/または金銭の回収に関する指示に関連する書面による指示について、合理的な注意を払うものとしますが、銀行または荷受人が貨物に対する支払いを拒否した場合、一切の責任を負わないものとします。
- 徴収にかかる費用。
当社に支払うべき金銭を含むいかなる紛争においても、オムニは合理的な弁護士費用を含む全ての回収費用を回収する権利を有するものとします。 お客様は、オムニ社が年率15%、または法律で認められた最高利率のいずれか低い利率で、支払期日に支払われなかったサービスの請求書に基づく支払額について、請求書の全額が支払われるまで利息を請求し、回収できることに同意するものとします。
- 一般的先取特権と顧客の財産を売却する権利。
(a) オムニは、先取特権が主張される出荷、以前の出荷、および/またはその両方に関してオムニに支払うべき金銭のために、オムニの実際のまたは推定的な占有または管理に入る顧客のあらゆる財産に対して一般的かつ継続的な先取特権を持つものとします;
(b) オムニは、そのような先取特権を行使する意図、支払うべき金銭の正確な金額、および継続的な保管料またはその他の料金をお客様に書面で通知するものとします。 お客様は、オムニの権利および/またはそのような先取特権の行使について、その出荷に利害関係を有するすべての当事者に通知するものとします。
(c) 先取特権の通知を受けてから30日以内に、お客様が現金または信用状を当社に呈示しない限り、または、支払金額に異議がある場合は、支払金額の110%に相当する保証金をオムニ社に呈示しない限り、オムニ社は支払うべき金銭の支払を保証するものとし、さらに、発生した、または発生する全ての保管料、オムニ社は公売または私売または競売で当該貨物を売却する権利を有するものとし、その後残った正味収入はお客様に返金されるものとします。
- 顧客のために記録を保持する義務はない。
お客様は、改正された関税法第 508 条および第 509 条(19 USC 第1508 条および第 1509 条)に従い、関税および/または米国のその他の法律および規制の下で要求されるすべての記録を維持する義務があり、単独で責任を負うことを認めます。 書面による別段の合意がない限り、オムニは適用される法令および/または規則により維持することが要求される記録のみを維持するものとし、お客様のために "記録保持者 "または "記録保持代理人 "として行動するものではありません。
- 拘束力のある判決の取得、抗議の申し立てなど
お客様が書面にて要求し、オムニ社が書面にて同意しない限り、オムニ社は、拘束力のある判決の取得、清算の助言、嘆願書の提出、および/または抗議などを含むが、これらに限定されない、顧客解放前後の行動を引き受ける義務を負わないものとします。
- 船荷証券の作成と発行。
当社が船荷証券を作成及び/又は発行する場合、当社は、お客様又はその代理人から書面にて特に要求されない限り、そこに個数、梱包数及び/又はカートン数等を明記する義務を負わないものとし、お客様はその費用を支払うことに同意するものとします。当社は、お客様から提供された貨物重量に依拠し、これを使用するものとします。船荷証券や納品書等の輸送書類に印刷されたいかなる条件も、本約款を変更したり、本約款に優先したりするものではありません。
- 運輸保安局
顧客は、当社が間接的な航空運送業者としての役割を果たす限りにおいて、米国運輸保安局(「TSA」)により航空貨物セキュリティプログラムを維持することが義務付けられていることを認めるものとします。 顧客は、航空輸送のために提出されたすべての貨物がTSAの規則に従って検査されることを承認し、同意するものとします。顧客は、代理人、代表者、ブローカー、運送人、またはその他の個人もしくは団体の貨物仲介者として行動している場合、それを当社に開示するものとし、当社が当該個人もしくは団体から必要な書類をすべて入手できるようにするか、または当該個人もしくは団体を資格認定することにより、当社がTSA要件を遵守できるよう支援するものとします。
- 会社の報酬
支払条件は受領時正味支払期限です。 オムニ社のすべてのサービスに対する報酬は、貨物の輸送および取り扱いのためにオムニ社が選択したすべてのサービスプロバイダーの料金に含まれ、それに追加されるものとし、かかる報酬は、貨物に関連してオムニ社が運送会社、保険会社、その他から受け取る仲介料、手数料、配当金、またはその他の収入を除くものとします。海上輸出の場合、要求に応じて、Omniは査定されたすべての料金の構成要素の詳細な内訳と、これらの料金に関連する各関連書類の真正なコピーを提供するものとします。
- 捜査への同意。
お客様はオムニ社および/またはサービスプロバイダーによる貨物の調査に同意するものとします。
- 書面による場合を除き、変更または修正を行わない。
本利用規約は、お客様と当社の双方が署名した書面によってのみ、修正、変更、または改正することができます。 本利用規約を一方的に修正、変更、または改正しようとする試みは、無効とします。
- 可分性。
本利用規約のいずれかの条項が裁判所によって無効および/または法的強制力がないと判断された場合でも、本利用規約の残りの部分は完全に効力を有するものとします。
- 準拠法、管轄権および裁判地に対する同意。
本利用規約および当事者関係は、法の抵触に関する原則を考慮することなく、テキサス州法に従って解釈されるものとします。お客様とOmni:
(a) 米国連邦地方裁判所およびテキサス州裁判所の管轄権に取消不能で同意し、本利用規約および/またはOmniにより、Omniを通じて、またはOmniの下で実行または提供されるサービスに関連する訴訟は、かかる裁判所においてのみ提起されることに同意するものとします;
(b) 同裁判所による人的管轄権の行使に同意すること。
(c)さらに、判決を執行するための訴訟は、あらゆる司法管轄区で提起することができることに同意する。